Drawing Towards Sculpture [TWO]

How a drawing progresses through thought and action is what I thought I wanted to discuss but as I began to write I found that what concerned me was how the thing made is understood, what expectations I had of an audience and how and whether my intentions could or should be communicated by that thing. In continuing to think about the act of drawing as a symptom, or as a consequence or corollary of sculpture in part one of this post, I brushed against the idea of making a drawing being the subject of the drawing. This is too simple an explanation of process. The two drawings below for instance were made before the collage drawings in the first post but survived the cut, as it were, as they help explain the spaces I’m interested in. There are changes of viewpoint across the picture plane, working to no particular plan, disrupting the perspective to reflect the way that memory disrupts experience. Isolating objects in instances that refer to other things.


The creative act is perhaps best described as an act of translation. The ‘change or conversion to another form, appearance, etc.; transformation:’i Translation is notoriously difficult because of changes to understanding between one state and another. Linguistically this is demonstrated by obvious loss of sense or meaning with literal change, just try google translate to explore it. In artistic terms the same things apply, the nature of a mark implying three dimensional space is different to that of a mark occupying a space and that may imply a different meaning. I have often seen maquettes that fail to translate an appropriate sense of scale for instance. In Greek Poetry Translations M. Byron Raizis discusses these difficulties in translation and steps the translator needs to take to overcome them. In particular he cites anaplasis, transposition,padding, omission, inversion, correction and adjustment, and says ‘by anaplasis we mean a remoulding, a recasting of the words, expressions imagery etc., of the original into new and different but more naturally corresponding lexical features in the target tongue’ (Byron Raizis, 1981)ii This seems to me apposite in describing the act of drawing.

The drawing below (I say drawing advisedly, I have never really thought of myself as a painter and I can’t see a difference in the activities other than their existence as an end in themselves.) illustrates this recasting for me. The scene is the garden of a house on Coronation Crescent in Preston, Lancashire in 1991. The garden is viewed from the front door in the centre of the end wall of a two up two down end terrace property. It had been emptied of plants the previous winter and planted up in the spring. It’s now the end of summer and the garden feels like the whole of the world at this point. The intention is not facsimile, photographic or even technical, it’s not an illustration. The garden is deliberately sparse and the shadow heightened. The desire is to present visual analogies to memories that are always questionable. iii

Today I read an article about an art class in Sydney in which Professor of Fine Art Paul Thomas invited 14 participants from UNSW’s ARC Centre of Excellence for Quantum Computation and Communication Technology (CQC2T) to examine Bell’s theorem (1964) via their still life drawing of a simple wooden chair.

‘Irene Fernandez, who is doing a PhD in Quantum Computing at the School of Electrical Engineering, said the workshop inspired two ideas.
“The idea that when you make a trace, you statistically determine the reality of the object that you are trying to measure,” she said.
“I could see the chair as the reality that [Albert] Einstein believed in, and my hand as the tool of quantum mechanics.”
“[Secondly] the idea that the material memory makes this interesting effect where you no longer control your drawing, but it is the drawing that starts driving your decisions.” ‘iv

The second point neatly sums up what I have been trying to get at.

 

i. https://www.dictionary.com/browse/translation

ii. Byron Raizis, M (1981). Greek Poetry Translations. Greece: Efstathiadis Group. In the introduction – The Nature of Literary Translation. I am indebted to Mary Jacobus’ book Reading Cy Twombly about the artists use of poetry in his paintings and in particular the Introduction that discusses translation as part of the creative process. Jacobus, M (2016). Reading Cy Twombly. New Jersey: Princeton University Press.

iii. There is a good article about this idea on The Conversation blog, “Research shows that we don’t actually access and use all available memories when creating personal narratives. It is becoming increasingly clear that, at any given moment, we unawarely tend to choose and pick what to remember.” Mazzoni, G. 2018. The ‘real you’ is a myth – we constantly create false memories to achieve the identity we want. 19th September. The Conversation. [Online]. [27 September 2018]. Available from: https://theconversation.com/the-real-you-is-a-myth-we-constantly-create-false-memories-to-achieve-the-identity-we-want-103253

iv. Nazaroff, D. 2018. UNSW Newsroom. [Online]. [24 September 2018]. Available from: https://newsroom.unsw.edu.au/news/science-tech/quantum-physicists-take-art-class-rethink-their-view-reality

 

Drawing Towards Sculpture [ONE]

Establishing a repertoire of marks to explore an imagined space. That’s what I imagined myself articulating when I set out to write a blog post about a set of collage-drawings I made in June. These drawings are a transitional stage between sketches made in the garden and an imagined/virtual space. I make sketches and take photographs in the location, make bigger drawings from these in the studio, tear these up and use them as the base for the collage-drawings which are then transferred to virtual spaces as a preliminary to being recreated, and thus further altered in a manufactured physical space.

Drawing is about looking. Looking at the object or scene and looking at the paper or ground (or should that be support?) and looking at both simultaneously. Drawing is translating your feelings in the presence of the object/scene into a surface that communicates. Henri Matisse stated that his ‘…line drawing is the purest and most direct translation of my emotion’ and Picasso that ‘To draw, you must close your eyes and sing’ (Worsdale et al, 2007)1. Something beyond draughtsmanship creates a drawing that makes connections with an audience.

These drawings are a means to an end, or rather a step on a meandering journey, the end is vague like the horizon, affect not effect. The translation of feeling is semi-conscious in that occasionally a further use for the mark you make occurs and in doing so conditions the next mark you make, sometimes to its detriment. Sometimes the things you imagine as you copy become the things you copy and sometimes you don’t want this. This is why I make drawings to destroy or recreate in three dimensions. Even where a drawing is an accurate enough depiction to be recognised, either generally or specifically, this is not the whole of its intention. I note to myself at this point that if this were drawing as a cure for cancer it would be homeopathy.

Cézanne writes to Emile Bernard on the 23rd October 1905 “I owe you the truth in painting and I will tell it to you”.(Derrida, 1978) 2. Derrida uses this as a departure for a series of musings on the nature of truth in painting. Here are four interpretations of the meaning of ‘the truth in painting’ I found in a breakdown online at Kent State University. 3. They address the questions I’m trying to ask, albeit considering painting.

(1) the thing itself (truth as unhiddenness, disclosure, presentation; unveiled with no disguise whatever).
(2) an adequate, accurate representation of the thing itself—Heidegger’s secondary sense of truth.  These two concepts of truth enable one to generate four possibilities: a presentation of a representation (see, look at this photograph, here); a presentation of a presentation (“Behold, the man!”); a representation of the presentation (a painting of the situation in which the presentation just mentioned occurred); and representation of the representation (a slide of the painting).
(3) the truth in the sense proper to a picture (whatever that may be—a play of possibilities opens up here), as opposed to truth in the sense proper to an essay, for example.
(4) the truth about painting.

These potential revelations are always present in an encounter with an artwork, what it presents itself as being, what it copies, the context in which you encounter it, the truth it tells as you interpret it, what is open to you from your contribution and what is closed to you through your ignorance. They apply equally on all occasions to the artist as much as the audience especially if you follow Picasso’s instruction.

So these drawings are made to be a staging post, a base camp, before the assault on a greater challenge. They explore the nature of the spaces between the branches and twigs of the trees, the sky and the ground, the garden and the gardener, the now and the remembered. The space between the intention to make a mark and the making of that mark.

This is one of the drawings the others were made from, in this set there are 41 A1 collage/drawings. They can all be seen in this gallery

NOTES:
1. Worsdale, G et al (2007). DRAW Conversations around the legacy of drawing. England: MIMA. These are quoted by Gordon Burn and Jennifer Higgie in short essays in the catalogue to mima’s (Middlesbrough Institute of Modern Art) inaugural exhibition. They are unattributed there and I have been unable to find a source so may be apocryphal.
2. Derrida, J (1987). The Truth in Painting. (Translation Bennington G, McLeod I). Chicago: University of Chicago Press.
3. The Truth in Painting. 2007. Aesthetics Notes for Students. [Online]. [19 September 2018]. Available from: https://www.personal.kent.edu/~jdrake3/JeffreyWattles/Aesthetics/Aesthetics10.html